2011年7月1日星期五

云師大古漢筆記《幻想法國菜》

2010/5/22 下午 08:13:43


前久忙擬題、寫教案,忙得不亦樂乎,一天三頓米線麵包,胃都犯困了。
這兩天得閒就幻想找好吃的,孤狗一下「昆明 法國菜」看到一條回答,真是超冷!這原來在哪兒聽過,就又去翻古漢語筆記了。
鄭伯克段於鄢是左傳第一篇,每本古漢語教科書裡頭都有,教了幾千年,題目卻有誤,「鄢」應是「鄔」字寫錯了。
參看:王順英、涂良軍.王力主編《古代漢語》註釋商榷一則[J].內蒙古民族大學學報社會科學版.2009.35(4).
先不說這個錯字,這篇文章中有這樣一句:
對曰:「小人有母,皆嘗小人(士自稱)之食矣。未嘗君之羹(菜,可葷可素),請以(之)遺之。」
回答說:「我有位母親,我的食物她都嘗過了。還沒有嘗過您給的肉,請允許我把它送給她。」
涂老師講:「毫不誇張的說,中國的烹調是世界上一流的,沒有任何國家比得上。」 原因是:
一、中國歷史悠久。
二、英國、印度歷史也悠久,而中國歷史上大多數時間都是統一的,同樣地,歐洲法國統一時間較長,菜就比德國、英國的好吃。
三、法國有許多中國菜館,而昆明就沒有一家法國菜。(好冷……)
尚書裡面說「唯辟(天子)玉食」只有天子可以吃天下最好的東西,廚師就都被召集到皇宮裡,才得以鑽研烹調方法,老了退休或者前朝覆滅,技術就傳到民間了。等到新的好食品又進入王宮,這樣不斷提煉,才有了美食。 菜是要不停研究才好吃,一代一代地成長起來、一代一代提煉出來。 以上這些引出的結論是:鄭莊公時代烹飪也很原始。
那時候沒有油,做菜只有三種方式:
煮 當時沒有炒菜,主要吃煮的菜,所以文中「羹」字不能翻譯為湯,而是煮的菜。
烤 在火上 古稱炙zhì
燒 在火裡面 古稱炮páo



没有评论: